The place between words / El lugar entre las palabras


ABYA YALA. 2019. Atlas calado y bronce/openwork atlas book and bronze. 40x25x5 cms

Pacífico/Pacific. 2019. Libro calado/openwork book 40x25x3 cms

-La luz de una lampara orbita sobre una mesa/The light of a lamp orbits on a table

LO QUE DICE EL MAPA/WHAT THE MAP SAYS. 2019. Libros ensamblados/Assembled books. 35,5x26x2,5 cms

OCEANO/OCEAN. 2019. Libro calado y acuarelas/Openwork book and watercolors. 26x18x7 cms

ISLA/ISLAND. 2018. Libros ensamblados y calados/Assembled openwork books. 22x15x5 cms

The Scribner treasury/El tesoro del escribano. 2019. Libro calado/Openwok book. 22x15x5 cms

LATIN AMERICAN AND CARIBBEAN RESOURCES/RECURSOS DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. 2019. Libro perforado, caja de sonido y dispositivos electrónicos, colección sonora de fragmentos de canciones populares en donde mencionan lugares geográficos de Latinoamérica y el Caribe/Punched book, sound box and electronic device, sound collection of fragments of popular songs where are some mentioned some geographic places of Latin America and the Caribbean. 21x14x17 cms.

                 

La tierra negada/The denied land. 2019. Rotulador sobre mapa/Marker on map. 31,5x 24 cms

El mundo corregido/The world corrected. 2019. Liquido corrector sobre mapa/ Corrective liquid on map. 24,5x31 cms

El mundo sin ustedes (Pacífico)/The world without you (Pacific) 2019. Collage. 24,5x31 cms

El mundo sin ustedes (Atlántico)/The world without you (Atlantic) 2019. Collage. 31x24,5 cms


















El lugar entre las palabras/The place between words. 2019. Diccionario y madera calados/Openwork wood and dictionary. 30x25x9 cms

The place between words/El lugar entre las palabras. 2018. Enciclopedia de 20 tomos calados/Encyclopedia of 20 openwork volumes. 400x60 cms

El lugar entre las palabras/The place between words. 2019. Acrílico sobre tela recortada/Acrilyc on cut out canvas. 168x312 cms

Derecho y revés/Right and reverse. 2019. Acrílico y acuarelas sobre papel/Acrilyc and watercolor on map. 24x59,5 cms

Mundo compartido/Shared world. 2019. Acrilicos y acuarelas sobre mapasAcrilyc and watercolor on map. 24x59,5 cms

S/T (Colombia+Argentina) 2019. Collage. 42,5x28 cms

El lugar entre las palabras 

Hasta el mapa miente. Aprendemos la geografía del mundo en un mapa que no muestra el mundo tal cual es, sino tal como sus dueños mandan que sea. En el planisferio tradicional, el que se usa en las escuelas y en todas partes, el Ecuador no está en el centro, el norte ocupa dos tercios y el sur, uno. América Latina abarca en el mapamundi menos espacio que Europa y mucho menos que la suma de Estados Unidos y Canadá, cuando en realidad América Latina es dos veces más grande que Europa y bastante mayor que Estados Unidos y Canadá. El mapa, que nos achica, simboliza todo lo demás. Geografía robada, economía saqueada, historia falsificada, usurpación cotidiana de la realidad del llamado Tercer Mundo, habitado por gentes de tercera, abarca menos, come menos, recuerda menos, vive menos, dice menos. (Eduardo Galeano).


El lugar entre las palabras es un espacio en blanco, un vacío. 
A la vez es lo que les da forma a las palabras, lo que permite que a cada significante corresponda un significado. De alguna manera es un no-lugar, algo que está pero no se ve, pasa desapercibido - como la pared detrás de una tela - solo existe en relación a algo más, como momento de pasaje entre una palabra y otra. Que sucedería si juntáramos todas las palabras de un texto y luego separáramos las letras aleatoriamente? Un nuevo lenguaje, ininteligible. Posibilidades infinitas. 

Tallando territorios inexistentes en libros de los más variados orígenes, Luis Hernández Mellizo traza entre las hojas un lugar ausente, una geografía nueva, automática e intuitiva. Como palabras de un lenguaje inédito, los tomos de un diccionario enciclopédico configuran el canto erosionado de un rio imaginario. Vehículos de un conocimiento estático, los libros ya no existen para ser leídos sino que se convierten en pura forma, materia plástica vaciada de su contenido y manipulada para la construcción de un nuevo relato.

Tras un proceso inverso, una reconstrucción de la luna tal como la imaginó un ilustrador del siglo XIX se convierte en un cartel pancarta: esta vez son las palabras las que irrumpen en el territorio, transfigurándolo con minuciosas perforaciones. La estratificación de miradas se configura en una topografía subjetiva de uno de los territorios más explorados por el imaginario colectivo, cuya identidad oscila continuamente entre realidad y ficción. Asimismo, países que en la cartografía tradicional ocupan las extremidades opuestas de América del Sur, como Colombia y Argentina, coquetean inesperadamente aislados de los territorios limítrofes en un mapa afectivo, enunciando una geografía interior del artista. 

En otra sala, una luz puntual ilumina de a uno los libros intervenidos dispuestos en una mesa circular, como un antiguo modelo del universo. Textos de distintos idiomas - textos imposibles de leer, semánticamente vaciados – vinculan entre sí territorios lejanos. Sus títulos y tapas son el único criterio de selección, sin importar su contenido. Las geografías se multiplican, los libros componen un absurdo atlas de conocimiento.  De fondo, el sonido de una grabación defectuosa esboza un insólito mapeo de América Latina: a la erudición de los diccionarios enciclopédicos y los mapas geográficos se contrapone la informalidad de la cultura popular, el gesto intuitivo – y sin embargo quirúrgico – de reconstruir aleatoriamente un territorio combinando sus ritmos y sus voces. Al lado, la representación topográfica de una América Latina borrada sugiere recomponer el rompecabezas de forma caprichosa. 

A través de este insólito atlas descompuesto Luis Hernández Mellizo reconstruye un territorio cuya identidad ha sido desmembrada y largamente contaminada por pensamientos coloniales. El conocimiento canónico y convencional vehiculado por los libros y los mapas es la materia prima que el artista manipula para generar un espacio geo-poético. ¿Qué representan las fronteras y las ciudades si el océano las desplaza de su posición originaria reconfigurándolas en un orden aleatorio? ¿Cómo orientarse en un mapa ciego? ¿Qué leer entre las hojas de un libro mutilado? En una suerte de desaprendizaje metódico, el artista desarticula el saber normativo y el conocimiento convencional, proponiendo otra mirada, resultado de un procedimiento azaroso e intuitivo. A partir de una recuperación de lo plástico y lo afectivo genera su “mundo corregido”, hasta revertir la geopolítica del conocimiento. 

Benedetta Casini




Para el desarrollo de este proyecto en Amsterdam y Buenos Aires el artista agradece a:

Barbara Rink
Christine Van der Berg
Bradwolff Projects
CBK Zuidoost
Rosell Meseguer
Kevin Mancera
Herlitzka + Faria galería
Adriana Ruiz 
Galería nueveochenta
Benedetta Casini
y a la familia del artista.


*La muestra comprende las salas E y S, en la sala principal estará la muestra Un mundo revuelto de Margarita Paksa.


Solo show in Amsterdam:








NO PLACE/NO LUGAR. Marcador y corrector sobre cartillas/Marker and corrective liquid on booklets. 2018


Dutch family/Familia holandesa. Postal intervenida y mesa pintada/Postal and painted table. 2018

ATLAS. Libro calado/Openwork book. 2018

Doorsnede. Libros y mesa calados/Cut books and table. 2018

Bjilmar. Libro y mesa calados/Cut book and table. 2018

The place between words/El lugar entre las palabras. Enciclopedia calada y mesa/ Openwork on enciclopedia and table. 480x60. 2018


LEARRIVING. Alfombra recortada/Cropped carpet. 80x120 cms. 2018



BRADWOLFF PROJECTS presents
luis hernández mellizo
the place between words

opening 8 april 16.00 - 18.00 hrs the exhibition runs until 5 may 2018

Luis Hernández Mellizo [Bogotá, Colombia, 1978] is the new artist in residence at the BijlmAIR studio, the residency program of CBK Zuidoost in collaboration with Bradwolff Projects and Stedelijk Museum. Artists in the residency must integrate ‘Amsterdam Zuidoost’ into their art project in some shape or form, thereby building a relationship with the area.
Mellizo has chosen to reflect on the backgrounds and places that the people in the Bijlmer neighbourhood come from. This appropriately follows on from his on-going project about cultural identities and social discourses within various cities, aiming to establish connections between the work of the artist and the working class.
The title of the artist’s solo exhibition at Bradwolff Projects, ‘The Place Between Words’, refers to his exploration of cultural identities within the Bijlmer and his endeavour to distinguish something that cannot in fact be written, spoken or translated. Mellizo’s project seeks to portray a social landscape through his own experience of coexisting in the midst of the multicultural area, where he is caught between being a tourist and a newcomer.
By asking a series of questions about places, languages and words, Mellizo attempts to find a common ground in the middle of a diversity of experiences, memories and coexistences within the Bijlmer. With these questions, he encourages people in the Bijlmer to contemplate on their position in society and their own background. The artist takes this exploration of identities further by searching inside dictionaries and atlases for the words that have been written, either highlighting or physically removing material from the books, and as a result, creating another kind of language. His meticulousness in deconstructing these ‘books’ accentuates this ‘place’ that lies between the words.
The work of Mellizo is moulded around experiences and understandings of different cultures. He examines, researches and compiles information, whilst reflecting on his own situation as an artist in society. The artist’s projects tend to be characterized through the use of simple materials, such as books, newspapers, souvenirs and other mundane objects, in order to explore the meanings around cultures, societies, languages and arts. For this specific exhibition, Mellizo searches for meanings of the value of words, using books in relation to his own experience of living in Amsterdam and the diverse cultural identities that surround him.
Luis Hernández Mellizo studied Visual and Plastic Arts at the National University of Colombia in Bogotá and at the National University of the Arts in Buenos Aires. Since then, he has participated in numerous group and individual exhibitions in various cities across Central and South America, as well as internationally. Dividing his time between Bogotá and Buenos Aires, Mellizo is able to work independently and flexibly, whilst being a coordinator of La Mancha, a relay project between artists to make temporary interventions in LPEP, an art house in Buenos Aires. Galería Nueveochenta, Bogotá, represents him.




BRADWOLFF PROJECTS presenteert
luis hernández mellizo
the place between words

opening 8 april 16.00 - 18.00 uur tentoonstelling loopt t/m 5 mei 2018

Luis Hernández Mellizo (Bogotá, Colombia, 1978) is de nieuwe kunstenaar van het BijlmAIR residentieprogramma van CBK Zuidoost in samenwerking met Bradwolff Projects en het Stedelijk Museum. Alle BijlmAIR kunstenaars integreren op de een of andere manier ‘Amsterdam Zuidoost’ in hun kunstprojecten vanuit een door hen geformuleerde relatie met het gebied.Mellizo heeft ervoor gekozen om te reflecteren op de achtergronden en plaatsen waar de mensen in de Bijlmer vandaan komen. Dit werk sluit aan bij zijn lopende project over culturele identiteiten en sociale discoursen in verschillende steden, gericht op het leggen van verbindingen tussen zijn werk en een arbeidersklasse.
De titel van Mellizo’s solotentoonstelling, ‘The Place Between Words’, bij Bradwolff Projects, verwijst naar zijn verkenningen van culturele identiteiten binnen de Bijlmer en zijn streven om ‘iets’ te differentiëren dat eigenlijk niet geschreven, gesproken of vertaald kan worden. Mellizo’s project probeert een sociaal landschap te portretteren. Hij doet dit door zijn eigen ervaringen te visualiseren van naast elkaar bestaan, in het midden van dit multiculturele gebied, waarbij hij Amsterdam(-Zuidoost) ervaart zowel als toerist en als nieuwkomer. Voor deze tentoonstelling visualiseert Mellizo zijn eigen ervaring van zijn leven in Amsterdam en de diverse culturele identiteiten die hem omringen.
Door een reeks vragen te stellen over plaatsen, talen en woorden streeft Mellizo ernaar een gemeenschappelijke basis te vinden te midden van een diversiteit aan ervaringen, herinneringen en het naast elkaar leven binnen de Bijlmer. Met deze vragen moedigt hij mensen in de Bijlmer aan om na te denken over hun positie in de samenleving en hun eigen achtergrond. Mellizo onderzoekt deze verkenning van identiteiten verder in (woorden)boeken en atlassen door te zoeken naar woorden die zijn geschreven, of gemarkeerd: door zijn ingrepen creëert hij een nieuwe visuele taal. Zijn nauwgezetheid bij het deconstrueren van deze ‘taalconstructies’ benadrukt deze ‘plek’ die tussen de woorden ligt.
Luis Hernández Mellizo studeerde beeldende kunsten aan de Nationale Universiteit van Colombia in Bogotá en aan de Nationale Universiteit voor de Kunsten in Buenos Aires. Sindsdien heeft hij deelgenomen aan tal van groeps- en individuele exposities in diverse steden in Latijns-Amerika en ook internationaal. Mellizo verdeelt zijn tijd tussen Bogotá en Buenos Aires en is in staat om onafhankelijk en flexibel te werken. Hij is coördinator van La Mancha, een estafetteproject van kunstenaars om tijdelijke interventies te doen in LPEP, een kunsthuis in Buenos Aires. Hij wordt vertegenwoordigd door Galería Nueveochenta, Bogotá.

oetewalerstraat 73 1093 md amsterdam
open donderdag t/m zaterdag van 13.00 - 17.00 uur

[tijdens expositie] en volgens afspraakcontact +31[0]6.51399954 info@burobradwolff.nl